Frankenstein
Gagnant Idéa 2020 - Bronze
Beaucoup de gens utilisent les outils de traduction en ligne pour des besoins usuels. Mais une grande majorité d’unilingues s’en servent comme d’une béquille qui les empêche d’apprendre et de comprendre réellement une langue seconde. Pour montrer qu’il est absurde de se fier aux outils de traduction en ligne pour comprendre une langue, l'agence a passé deux des plus grands classiques de la littérature anglaise dans Google Translate et s'en est servie comme messages radio.
Crédits :
AGENCE : Rethink Montréal et Vancouver
CLIENT : Berlitz Canada
MAISON DE PRODUCTION : Apollo
DIRECTION DE CRÉATION : Chris Staples, Ian Grais, Nicolas Quintal
DIRECTION ARTISTIQUE : Maxime Sauté, Mathieu Lacombe
CONCEPTION-RÉDACTION : Xavier Blais, Vanessa Harbec, Charles Côté
PRODUCTION : Marie-Pière Poulin, Katia Dupuy
DIRECTION DE COMPTE : Alex Lefebvre
PLANIFICATION STRATÉGIQUE : Pascal Routhier
DIRECTION COMMUNICATION-MARKETING : Mikael Bouchereau
SON ET INGÉNIERIE : François Bélanger, Vincent Dufour, Donevan Adams